Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Text
Podrobit se od
ilkeryavuz
Zdrojový jazyk: Turecky
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Titulek
If it doesn't work, don't bother, ...
Překlad
Anglicky
Přeložil
cheesecake
Cílový jazyk: Anglicky
If it doesn't work, don't bother, never mind.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 25 září 2009 21:06
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 září 2009 20:09
atiro
Počet příspěvků: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go
24 září 2009 12:40
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?
24 září 2009 13:13
cheesecake
Počet příspěvků: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.
25 září 2009 20:53
handyy
Počet příspěvků: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.