Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Italsky - Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Text
Podrobit se od
Yaniii
Zdrojový jazyk: Španělsky
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Titulek
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Překlad
Italsky
Přeložil
Iserb
Cílový jazyk: Italsky
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Poznámky k překladu
You can also say: "Non conosciamo ciò che abbiamo finché lo perdiamo". <Efylove>
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 22 září 2009 19:26
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 září 2009 17:18
Maybe:-)
Počet příspěvků: 338
e se fosse "... finché lo perdiamo"...?
22 září 2009 21:18
Iserb
Počet příspěvků: 30
Si, vuol dire la stessa cosa, pero per "Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo" ci sono circa 465 000 resultati su Google. Per "... finché lo perdiamo" invece non c'è nessun risultato =]