Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - seninle tanışmak istiyom ne diyon
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Text
Podrobit se od
daiana1986
Zdrojový jazyk: Turecky
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Poznámky k překladu
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Titulek
eu quero conhecer você....
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Lizzzz
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Poznámky k překladu
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 7 říjen 2009 01:42
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 září 2009 17:29
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 září 2009 20:01
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Lizzzz?
29 září 2009 20:44
Lizzzz
Počet příspěvků: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.