Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Text
Podrobit se od
tgumieri13
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Poznámky k překladu
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Titulek
... ne cogitationes quidem
Překlad
Latinština
Přeložil
Efylove
Cílový jazyk: Latinština
... opus est ne cogitationes quidem me laedere.
Poznámky k překladu
Bridge for evaluation by Lilian:
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 29 září 2009 17:54
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 září 2009 11:41
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Efee,
debent = should
Could you, please, use more appropriate word here?
29 září 2009 13:28
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Why "debent" = "should"?
29 září 2009 13:45
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
These are main meanings, Efee:
debent
: (they) should, (they)are obligated.
they have to
: (eis) opus est, or (eis) necesse est.
Compare:
Homini necesse est mori - A man has to die.
p.s. I'm sorry if I am tiring...
29 září 2009 17:54
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
It's perfect now. ACI was very needed here! Bravo!