Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Text
Podrobit se od
tgumieri13
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Poznámky k překladu
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Titulek
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Překlad
Anglicky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Poznámky k překladu
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 27 září 2009 18:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 září 2009 17:07
nachov
Počet příspěvků: 9
"to harm me" I would suggest.