Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Anglicky - "with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε;...
Text
Podrobit se od
khalili
Zdrojový jazyk: Řecky
"with pleasure" η γειτονια τα αλλα ολα πως πανε; Παντως να σου πω την αληθεια λειπεις απο τη καθημεÏινοτητα
Titulek
"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else?
Překlad
Anglicky
Přeložil
kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky
"with pleasure" the neighbourhood, how's everything else? At any rate, to tell you the truth, I feel your absence from daily life.
Poznámky k překladu
Translator's note: The last line is actually just "you are absent from daily life", but it implies a wistfulness on the part of the writer.
Naposledy potvrzeno či editováno
irini
- 17 říjen 2009 06:37