Překlad - Turecky-Švédsky - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...Momentální stav Překlad
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama... | | Zdrojový jazyk: Turecky
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil | | before edits: "manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"
- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake - |
|
| | | Cílový jazyk: Švédsky
Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 6 říjen 2009 18:10
Poslední příspěvek | | | | | 3 říjen 2009 14:49 | | lenabPočet příspěvků: 1084 | namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.
Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"
bu kadar değil= "inte så till den grad".
Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel. |
|
|