Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Allahım çok biÅŸey istemiyorum sadece anneme mavi...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi...
Text
Podrobit se od
huki
Zdrojový jazyk: Turecky
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi gözlü sarışın uzun boylu bir damat eyle aminnn....
Titulek
My God, I don't want a very big thing
Překlad
Anglicky
Přeložil
cheesecake
Cílový jazyk: Anglicky
My God, I don't want a very big thing, just give my mother a blonde, tall and blue-eyed son-in-law. Amen...
Poznámky k překladu
:)
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 30 září 2009 22:29
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
30 září 2009 16:39
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi cheese,
Is that 'groom' or 'boyfriend'?
30 září 2009 16:50
cheesecake
Počet příspěvků: 980
It is groom/ son-in-law exactly, not boyfriend (because she wants something for herself)
30 září 2009 16:55
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
oh...then, "son-in-law" must be. Will you please edit that?
'groom' is what is called the man who is getting married at the time of the wedding
30 září 2009 16:57
cheesecake
Počet příspěvků: 980
OK then