Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie - Láska / Přátelství
Titulek
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Text
Podrobit se od
queensenem
Zdrojový jazyk: Turecky
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar
Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta
Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi
Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi
Titulek
You are far away..
Překlad
Anglicky
Přeložil
Boncuk
Cílový jazyk: Anglicky
You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death
If I won't see you
Once again in this life
I want you to know one thing
I want to tell you one thing
How much I love you
How I do love you
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 25 listopad 2009 20:30
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 listopad 2009 21:45
merdogan
Počet příspěvků: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing
How much did I love you
How did I love you
19 listopad 2009 22:55
cheesecake
Počet příspěvků: 980
I think it should only be like:
I
would like
you to know one thing
I
would like
to tell you one thing
22 listopad 2009 15:23
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.