Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Text
Podrobit se od
luquinhaaaa
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Titulek
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Překlad
Latinština
Přeložil
goncin
Cílový jazyk: Latinština
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 18 listopad 2009 19:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 listopad 2009 19:02
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 listopad 2009 19:05
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 listopad 2009 19:09
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 listopad 2009 19:13
goncin
Počet příspěvků: 3706
18 listopad 2009 19:22
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Great! Good job, goncin!