Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Latinština - esta es para no criticar a otros

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyLatinština

Titulek
esta es para no criticar a otros
Text
Podrobit se od willito
Zdrojový jazyk: Španělsky

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Poznámky k překladu
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Titulek
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Překlad
Latinština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Latinština

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Poznámky k překladu
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 10 listopad 2009 19:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 listopad 2009 18:25

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 listopad 2009 18:48

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 listopad 2009 18:56

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 listopad 2009 19:05

goncin
Počet příspěvků: 3706

10 listopad 2009 19:07

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...