Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Francouzsky - Ha quedado olvidado en algun armario?
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ha quedado olvidado en algun armario?
Text
Podrobit se od
aanniiaa
Zdrojový jazyk: Španělsky
Ha quedado olvidado en algun armario?
Titulek
Etait-il oublié dans une armoire?
Překlad
Francouzsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Francouzsky
Etait-il oublié dans une armoire?
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 12 listopad 2009 15:41
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 listopad 2009 15:35
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Is "quedado" only male gender, or could it be neutral as well?
As if it is the case, maybe would it be better to use "était-ce oublié dans une armoire?..."
12 listopad 2009 15:38
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"quedado olvidad
o
" is male gender
12 listopad 2009 15:41
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
OK, fine, I'll validate this trans of yours!
12 listopad 2009 15:45
lilian canale
Počet příspěvků: 14972