Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Latinština - Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Text
Podrobit se od
hampusb
Zdrojový jazyk: Švédsky
Vila i frid min kära vän, vart du än är (befinner dig), finns jag med dig.
Poznámky k překladu
En minnestatuering för min barndomsvän.
Titulek
Requiesce in pace, mi amice care , ubicumque es, ibi cum te sum.
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
Requiesce in pace, mi amice care, ubicumque es, ibi cum te sum.
Poznámky k překladu
Bridge by gamine confirmed by Pias:
"Rest in peace my dear friend, wherever you are, I am there with you".
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 28 listopad 2009 21:48