Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Kärlek som...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyFrancouzskyArabsky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
Kärlek som...
Text k překladu
Podrobit se od michaelaemmaek
Zdrojový jazyk: Švédsky

Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Poznámky k překladu
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 prosinec 2009 18:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 prosinec 2009 18:52

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?

CC: pias

4 prosinec 2009 07:06

pias
Počet příspěvků: 8113
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.

4 prosinec 2009 13:04

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I meant "Din för alltid"

CC: pias

4 prosinec 2009 13:16

pias
Počet příspěvků: 8113
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.

4 prosinec 2009 13:28

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK