Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Italsky - sunt vires ad me mihi iusque regendum
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Text
Podrobit se od
jan_truccolo
Zdrojový jazyk: Latinština
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Titulek
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Překlad
Italsky
Přeložil
Maybe:-)
Cílový jazyk: Italsky
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Poznámky k překladu
reggere/guidare
reggere me stesso/reggermi
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 6 únor 2010 08:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 prosinec 2009 13:00
Maybe:-)
Počet příspěvků: 338
The phrase seems to be coming from a work by Ovidius, even if in the original text it begins differently: "Nam desunt vires..." could other experts or administrators tell me if I can make the translation or it is a case foreseen in the rule 3?
CC:
lilian canale
11 prosinec 2009 14:21
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi, Maybe
Yes, you can do the translation. Aneta thinks it does not brake our rules
11 prosinec 2009 15:39
Maybe:-)
Počet příspěvků: 338
ok
thanks