Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - Ne kedar

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Chat

Titulek
Ne kedar
Text k překladu
Podrobit se od Livaozinha
Zdrojový jazyk: Turecky

Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir.
Poznámky k překladu
Edited from this original: Ne kedar okursan oku, bilgine yakisir sekilde davranmazsan cahilsin demesktir
Naposledy upravil(a) kafetzou - 10 srpen 2007 20:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 únor 2007 06:14

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
The last word should be "demektir".

10 srpen 2007 19:59

taranta babu
Počet příspěvků: 4
Öneri: cümlenin imla hataları giderilmiş hali;

"Ne kadar okursan oku, bilgine yakışır şekilde davranmazsan cahilsin demektir."

10 srpen 2007 20:19

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Sağol - düzelttim.