Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Anglicky - Omnia te vita perfuncta sequentur.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Text
Podrobit se od
persephone the nightmare
Zdrojový jazyk: Latinština
Omnia te vita perfuncta sequentur.
Poznámky k překladu
<hw>01/05/francky</hw>
Titulek
All things will follow you when your life is finished.
Překlad
Anglicky
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Anglicky
All things will follow you when your life is finished.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 31 leden 2010 14:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
30 leden 2010 23:56
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Aneta, I wonder if "Everything will continue..." would convey the original the same way. That would sound better in English.
31 leden 2010 00:15
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hm, not really, because "sequentur" is directly connected with "te", what means that "all things" will "follow you" or "chase you" or in passive voice: "you will be persued by all things"
31 leden 2010 10:32
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oh...I had misunderstood the meaning.
OK.