Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Latinština - μανώλης λιδάκης

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyLatinština

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Titulek
μανώλης λιδάκης
Text
Podrobit se od nikoni
Zdrojový jazyk: Řecky

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Titulek
manolis lidakis
Překlad
Latinština

Přeložil thanos20
Cílový jazyk: Latinština

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 1 únor 2010 22:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 leden 2010 16:40

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 leden 2010 08:48

User10
Počet příspěvků: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 leden 2010 14:03

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.