Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Řecky - livrai-me

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština
Řecky

Titulek
livrai-me
Text
Podrobit se od carlos tattoo $
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Livra-me do mal. Amém

Titulek
Γλύτωσέ με
Překlad
Požadována vysoká úroveňŘecky

Přeložil irini
Cílový jazyk: Řecky

Γλύτωσέ με από το κακό. Αμήν
Poznámky k překladu
This is modern Greek. In Gospel Greek in would be
ῥῦσαι ὲμε ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Ὰμήν

In Gospel it is actually IN THE PLURAL (us)

ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 31 srpen 2006 14:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 srpen 2006 22:47

irini
Počet příspěvků: 849
Do you want it as in the Sunday prayer? In the Sunday Prayer it is "deliver us" not "deliver me" though.

If you indeed want 'deliver me' which one do you want? Modern Greek or Biblical Greek? With or without the accents used then if it's in the Biblical Greek? (note: In Greece we still use the Biblical (Koine) Greek in church).