Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Italsky - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRuskyNěmeckyŠpanělskyItalsky

Titulek
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Text
Podrobit se od ysLmvS
Zdrojový jazyk: Turecky

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titulek
Vivrei per tutta la vita
Překlad
Italsky

Přeložil minuet
Cílový jazyk: Italsky

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 5 únor 2010 17:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 únor 2010 11:53

Sunshinata
Počet příspěvků: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 únor 2010 13:09

Siberia
Počet příspěvků: 611
Agree

5 únor 2010 15:31

ccomandi
Počet příspěvků: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 únor 2010 16:44

minuet
Počet příspěvků: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"