Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRuskyNěmeckyŠpanělskyItalsky

Titulek
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Text
Podrobit se od ysLmvS
Zdrojový jazyk: Turecky

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titulek
Ich könnte
Překlad
Německy

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Německy

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
Naposledy potvrzeno či editováno Rodrigues - 3 únor 2010 17:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 únor 2010 22:35

dilbeste
Počet příspěvků: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 únor 2010 06:45

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 únor 2010 14:26

dilbeste
Počet příspěvků: 267
stimme zu Rodrigues....

3 únor 2010 14:45

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)