Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Italsky - Gerkeli Bilgilerini
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Gerkeli Bilgilerini
Text
Podrobit se od
saraferrari77
Zdrojový jazyk: Turecky
Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz
Titulek
Parla di te
Překlad
Italsky
Přeložil
Lizzzz
Cílový jazyk: Italsky
Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Poznámky k překladu
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 19 červenec 2010 19:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 červenec 2010 19:53
Efylove
Počet příspěvků: 1015
And another one here?
Thanks!
CC:
Sunnybebek
18 červenec 2010 21:20
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".
19 červenec 2010 12:37
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?
19 červenec 2010 18:13
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!
19 červenec 2010 18:16
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Thanks!!!!