Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Láska / Přátelství
Titulek
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Text
Podrobit se od
ossey
Zdrojový jazyk: Turecky
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.
Titulek
My darling
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 26 březen 2010 13:34
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 březen 2010 01:26
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English
26 březen 2010 07:39
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.
26 březen 2010 13:04
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.
26 březen 2010 14:26
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.