Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Anglicky - Mother wanted him to be home.
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadované překlady:
Kategorie
Chat - Každodenní život
Titulek
Mother wanted him to be home.
Text k překladu
Podrobit se od
Bamsa
Zdrojový jazyk: Anglicky
Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Poznámky k překladu
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Naposledy upravil(a)
Bamsa
- 24 prosinec 2010 03:14
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 březen 2010 17:34
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
May I ask why you requested this translation?
28 březen 2010 18:44
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators
28 březen 2010 18:52
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believe
s
he is sick"
"Even if he is cold, he isn’t sick"
"If he had gone to bed
earlier
...."
28 březen 2010 19:33
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"
28 březen 2010 19:47
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?
28 březen 2010 21:40
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"