Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Brazilská portugalština - damnum in re ipsa
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Firma/práce
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
damnum in re ipsa
Text
Podrobit se od
crisbr
Zdrojový jazyk: Latinština
damnum in re ipsa
Titulek
O dano independe de prova.
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
O dano independe de prova.
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 13 srpen 2010 21:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 červen 2010 19:00
goncin
Počet příspěvků: 3706
Literalmente: "O dano está na própria coisa". Na verdade, usa-se no sentido de que um determinado dano não carece de provas, posto estar evidente, mas isso não se aplica somente ao dano moral.
Retirar a palavra "moral", a meu ver, é suficiente.