Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyŠvédskyEsperantem

Titulek
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Text
Podrobit se od flavitio
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.

Titulek
Lord, everything you do is at the ...
Překlad
Anglicky

Přeložil p.s.
Cílový jazyk: Anglicky

Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 srpen 2010 12:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 srpen 2010 10:06

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!

9 srpen 2010 14:13

flavitio
Počet příspěvků: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)

Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem

9 srpen 2010 14:38

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.