Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - olá estou com muitas saudades
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Titulek
olá estou com muitas saudades
Text
Podrobit se od
paty62
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
olá estou com muitas saudades
Titulek
seni çok özledim
Překlad
Turecky
Přeložil
Francky5591
Cílový jazyk: Turecky
Merhaba, seni çok özledim
Naposledy potvrzeno či editováno
Sunnybebek
- 12 srpen 2010 10:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 srpen 2010 20:17
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
11 srpen 2010 20:27
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
If I weren't sure the translation was the one I gave above I wouldn't have translated it, but I've seen
"seni özledim"
so often here that I finally assimilated it.
11 srpen 2010 20:27
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yes, I know you are sure the translation is correct. What I wondered was if we hadn't translated that text enough times to apply rule #2.
11 srpen 2010 20:29
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-les-traductions_w_0_all_%7C%7C%7CMerhaba,%20seni%20çok%20özledim%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C.html