Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Turkki - olá estou com muitas saudades
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Otsikko
olá estou com muitas saudades
Teksti
Lähettäjä
paty62
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
olá estou com muitas saudades
Otsikko
seni çok özledim
Käännös
Turkki
Kääntäjä
Francky5591
Kohdekieli: Turkki
Merhaba, seni çok özledim
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Sunnybebek
- 12 Elokuu 2010 10:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Elokuu 2010 20:17
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
11 Elokuu 2010 20:27
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
If I weren't sure the translation was the one I gave above I wouldn't have translated it, but I've seen
"seni özledim"
so often here that I finally assimilated it.
11 Elokuu 2010 20:27
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, I know you are sure the translation is correct. What I wondered was if we hadn't translated that text enough times to apply rule #2.
11 Elokuu 2010 20:29
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-les-traductions_w_0_all_%7C%7C%7CMerhaba,%20seni%20çok%20özledim%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C.html