Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - olá estou com muitas saudades
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
olá estou com muitas saudades
Tekstas
Pateikta
paty62
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
olá estou com muitas saudades
Pavadinimas
seni çok özledim
Vertimas
Turkų
Išvertė
Francky5591
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Merhaba, seni çok özledim
Validated by
Sunnybebek
- 12 rugpjūtis 2010 10:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 rugpjūtis 2010 20:17
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
11 rugpjūtis 2010 20:27
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
If I weren't sure the translation was the one I gave above I wouldn't have translated it, but I've seen
"seni özledim"
so often here that I finally assimilated it.
11 rugpjūtis 2010 20:27
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yes, I know you are sure the translation is correct. What I wondered was if we hadn't translated that text enough times to apply rule #2.
11 rugpjūtis 2010 20:29
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-les-traductions_w_0_all_%7C%7C%7CMerhaba,%20seni%20çok%20özledim%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C.html