Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - Confirmation de renonciation
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Titulek
Confirmation de renonciation
Text k překladu
Podrobit se od
bodminmoor
Zdrojový jazyk: Francouzsky
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Poznámky k překladu
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
12 září 2010 18:37
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 listopad 2010 23:37
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
16 listopad 2010 23:41
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
16 listopad 2010 23:43
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
17 listopad 2010 00:13
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
17 listopad 2010 00:14
Francky5591
Počet příspěvků: 12396