Překlad - Švédsky-Anglicky - From Swedish to EnglishMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Švédsky](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Anglicky](../images/flag_en.gif)
Kategorie Chat - Každodenní život ![](../images/note.gif) Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Skulle skrika ut ditt namn och förklara min oänliga kärlek til dig | | A woman said this to me and i am not sure what it means will someone please translate it for me in US english _____________ Before edits: "skulle skricka ut dit nam o forklara min oänliga kärlek til daj" /pias 100913. |
|
| | | Cílový jazyk: Anglicky
I'd scream out your name and declare my infinite love for you. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 13 září 2010 23:40
Poslední příspěvek | | | | | 13 září 2010 20:57 | | ![](../avatars/84171.img) piasPočet příspěvků: 8114 | There's no "vilja" (like to) in the original. | | | 13 září 2010 20:59 | | | Is it correct now? CC: pias | | | 13 září 2010 21:03 | | ![](../avatars/84171.img) piasPočet příspěvků: 8114 | | | | 13 září 2010 21:04 | | | Thank you all very much... |
|
|