Překlad - Švédsky-Anglicky - Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...Momentální stav Překlad
Kategorie Každodenní život | Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig... | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde. | | Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde. |
|
| Don't regret what you have done. | PřekladAnglicky Přeložil gamine | Cílový jazyk: Anglicky
Don't regret what you have done. Regret what you never did. | | Or: 'Don't regret what you did. Regret what you never did'. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 říjen 2010 22:22
Poslední příspěvek | | | | | 1 říjen 2010 14:08 | | | From the point of view of the verbs, the second option is preferable | | | 2 říjen 2010 16:40 | | piasPočet příspěvků: 8114 | "Don't regret what you have done. Regret what you never did." is closer to the original -even if it may sound better to use the same tenses in English.
[har] "gjort" = supine tense
"gjorde" = past tense | | | 2 říjen 2010 22:19 | | | Pias is native so I think we should listen to her.
Could you edit please, Lilian. CC: pias jairhaas | | | 2 říjen 2010 22:24 | | | |
|
|