Překlad - Německy-Anglicky - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Dopis / Email - Firma/práce | Sie werden bei uns unter der Kundennummer... | | Zdrojový jazyk: Německy
Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt. Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an. | | British english please. This will be in a cover letter to an invoice. |
|
| You customer reference number will be.... | | Cílový jazyk: Anglicky
Your customer reference number is 12345.
Please provide this reference number in all correspondence. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 13 leden 2011 11:22
Poslední příspěvek | | | | | 12 leden 2011 16:24 | |  LeinPočet příspěvků: 3389 | Hi cambridge
I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read
Your customer reference number is 12345.
There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think  | | | 12 leden 2011 22:38 | | | Please provide this reference number in all future correspondence. | | | 13 leden 2011 08:29 | | | | | | 13 leden 2011 10:27 | | | Hi Lein,
yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".
I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...
Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...
There are several expressions we can use without changing the meaning...
Thanks for your opinions
| | | 13 leden 2011 11:22 | |  LeinPočet příspěvků: 3389 | Thanks all
I have accepted  |
|
|