Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - Sie werden bei uns unter der Kundennummer...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Firma/práce

Titulek
Sie werden bei uns unter der Kundennummer...
Text
Podrobit se od KidCrazy
Zdrojový jazyk: Německy

Sie werden bei uns unter der Kundennummer 12345 geführt.
Bitte geben Sie diese bei jeder weiteren Korrespondenz mit an.
Poznámky k překladu
British english please. This will be in a cover letter to an invoice.

Titulek
You customer reference number will be....
Překlad
Anglicky

Přeložil cambridge
Cílový jazyk: Anglicky

Your customer reference number is 12345.

Please provide this reference number in all correspondence.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 13 leden 2011 11:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 leden 2011 16:24

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi cambridge

I have changed 'costumer' into 'customer'
I was also wondering if the first sentence should not read

Your customer reference number is 12345.

There is nothing gramatically wrong with 'will be', it just seems to make more sense as 'is'. Anyway, I have set a poll to get some people to tell us what they think

12 leden 2011 22:38

trolletje
Počet příspěvků: 95
Please provide this reference number in all future correspondence.

13 leden 2011 08:29

merdogan
Počet příspěvků: 3769
I agree with trolletje.

13 leden 2011 10:27

cambridge
Počet příspěvků: 8
Hi Lein,

yes of course you can change "costumer" with "costumer" :-) ...and also "will be" with "is".

I translated "will be" because in the german sentence there was a future form...

Trolletje ..."All future correspondence" is correct too...

There are several expressions we can use without changing the meaning...

Thanks for your opinions

13 leden 2011 11:22

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thanks all

I have accepted