Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Turecky - Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyTurecky

Titulek
Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του
Text
Podrobit se od znakkayagmailcom
Zdrojový jazyk: Řecky

Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του.
Poznámky k překladu
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy

Titulek
Sadece kadın konusunda
Překlad
Turecky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Turecky

Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Naposledy potvrzeno či editováno Bilge Ertan - 5 únor 2011 01:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 únor 2011 14:00

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hi User10!

I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot

4 únor 2011 17:51

User10
Počet příspěvků: 1173
Merhaba Bilge!

Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)

5 únor 2011 01:15

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Teşekkür ederim Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!

Sadece, "kadın"ı kadınlar yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !

Kalinihta

5 únor 2011 19:45

User10
Počet příspěvků: 1173
Ben teşekkür ederim

Ä°yi akÅŸamlar