Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Holandsky - If only you'd say you love me With your eyes,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHolandsky

Kategorie Poezie

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
If only you'd say you love me With your eyes,...
Text
Podrobit se od muhammed.bayraktar
Zdrojový jazyk: Anglicky

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever

Titulek
Als je toch...
Překlad
Holandsky

Přeložil Lein
Cílový jazyk: Holandsky

Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
Poznámky k překladu
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:

Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten

(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 25 duben 2011 17:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 duben 2011 19:09

WP Boogaard
Počet příspěvků: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.

18 duben 2011 19:29

Lein
Počet příspěvků: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.