Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Slovo

Titulek
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Text
Podrobit se od 84muriel
Zdrojový jazyk: Turecky

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Poznámky k překladu
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Titulek
Quand? Pourquoi, mon amour?
Překlad
Francouzsky

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Francouzsky

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 27 září 2011 10:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 září 2011 22:38

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 září 2011 23:29

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 září 2011 13:01

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 září 2011 14:55

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!