Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělsky

Titulek
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Text
Podrobit se od nacostalo
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Poznámky k překladu
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

Titulek
La vida
Překlad
Španělsky

Přeložil Freya
Cílový jazyk: Španělsky

Una vida no nos basta para amar.
Poznámky k překladu
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 květen 2012 16:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 duben 2012 18:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

30 duben 2012 15:24

Freya
Počet příspěvků: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

30 duben 2012 16:49

Lein
Počet příspěvků: 3389
Una vida?

30 duben 2012 17:11

Freya
Počet příspěvků: 1910
Yes, una. ^^

30 duben 2012 17:15

Freya
Počet příspěvků: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

30 duben 2012 18:10

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.