Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



12Překlad - Turecky-Rusky - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRusky

Titulek
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Text
Podrobit se od scorch
Zdrojový jazyk: Turecky

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Poznámky k překladu
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Titulek
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Překlad
Rusky

Přeložil farrav
Cílový jazyk: Rusky

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Poznámky k překladu
Отправь номер Йылдыз.
Naposledy potvrzeno či editováno Siberia - 16 červenec 2012 16:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 červenec 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 červenec 2012 01:00

farrav
Počet příspěvků: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"