Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Text
Podrobit se od
010203
Zdrojový jazyk: Turecky
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için
Titulek
I suggest you listen to him even if ...
Překlad
Anglicky
Přeložil
Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Poznámky k překladu
listen to him/her
a song of his/hers
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 25 říjen 2012 18:31
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 říjen 2012 19:59
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?
24 říjen 2012 20:06
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Done.
25 říjen 2012 19:54
merdogan
Počet příspěvků: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.