Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Turecky - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Text
Podrobit se od
devrim87
Zdrojový jazyk: Německy
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Titulek
Bu beni...
Překlad
Turecky
Přeložil
Bilge Ertan
Cílový jazyk: Turecky
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 12 červen 2013 11:26
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 červen 2013 23:30
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 červen 2013 23:58
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 červen 2013 00:52
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 červen 2013 02:03
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 červen 2013 11:27
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 červen 2013 22:55
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Biz teşekkür ederiz