Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Brazilská portugalština - Desejo
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie - Láska / Přátelství
Titulek
Desejo
Text
Podrobit se od
Ivana
Zdrojový jazyk: Řecky
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Poznámky k překladu
O texto se refere a uma frase de amor.
Titulek
Desejo
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
natani lima
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Poznámky k překladu
essa é a tradução desse desejo
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 21 květen 2007 12:45
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 květen 2007 12:04
pirulito
Počet příspěvků: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você