Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Německy - Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyNěmecky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
Comment? Peux-tu répéter? JE n'ai pas entendu....
Text
Podrobit se od bill233
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Comment?
Peux-tu répéter?
Je n'ai pas entendu.
Tous tes problèmes
Peuvent se résoudre
Mais ça ne se réglera pas comme ça.
Poznámky k překladu
C'est une chanson qui parle de s'ouvrir aux autres, ne pas être intimidé. Vous serez très sympas de me traduire ce texte.
Merci d'avance et @+

Titulek
Wie bitte? Kannst du das wiederholen? ...
Překlad
Německy

Přeložil Rumo
Cílový jazyk: Německy

Wie bitte?
Kannst du das wiederholen?
Ich habe es nicht verstanden.
Alle deine Probleme
Können sich auflösen
Doch das wird sich so nicht erledigen.
Naposledy potvrzeno či editováno frajofu - 4 únor 2007 13:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 únor 2007 14:21

nava91
Počet příspěvků: 1268
Entschuldigung, aber "entendu" heisst "gehört", nicht "verstanden" (=compris)...

4 únor 2007 16:11

Rumo
Počet příspěvků: 220
Ja, "comment" heißt auch "wie", aber ich habe das "bitte" ergänzt, weil es im Deutschen gebräuchlicher ist. Da "verstanden" hier das akustische Auffassen von Worten meint, denke ich, es hat den gleichen Sinn wie "entendu". Wenn du glaubst, es passt hier nicht so gut oder ist nicht genau genug übersetzt, kann ich das aber gerne ändern.