Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Francouzsky - Ho appena richiesto una traduzione
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ho appena richiesto una traduzione
Text
Podrobit se od
nava91
Zdrojový jazyk: Italsky
appena
poco fa'
Poznámky k překladu
- "appena", tempo
- "poco (tempo) fa'"
Titulek
à peine il y a peu de temps
Překlad
Francouzsky
Přeložil
stell
Cílový jazyk: Francouzsky
à peine
il y a peu de temps
Naposledy potvrzeno či editováno
nava91
- 14 únor 2007 19:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 únor 2007 19:59
nava91
Počet příspěvků: 1268
J'ai à peine accepté ta traduction
Il y a peu de temps que j'ai accepté ta traduction
Merci stell
15 únor 2007 08:30
apple
Počet příspěvků: 972
Se vuoi tradurre -poco fa- la seconda frase dovrebbe essere:
J'ai accepté ta traduction il y a peu de temps.
Come hai scritto tu è : è da poco che ho accettato la tua traduzione.