Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Řecky - utiliser directement à température ambiante sans...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
utiliser directement à température ambiante sans...
Text
Podrobit se od
ΒΑΓΓΕΛΗΣ
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Mode d'emploi
Α utiliser directement à température ambiante sans réchauffage préalable en période hivernale, il est conseillé de le mettre dans un endroit tempéré afin de conserver sa fluidité.
L'aromatisation des crèmes patissières et au beurre se fait par simple incorporation de 5 à 10 % de sococao dans la crème.
Poznámky k překladu
sococao ειναι η μαÏκα της κÏεμας
Titulek
για χÏήση απευθείας σε θεÏμοκÏασία πεÏιβάλλοντος χωÏίς...
Překlad
Řecky
Přeložil
nikolakis
Cílový jazyk: Řecky
Οδηγίες χÏήσης
Για απευθείας χÏήση σε θεÏμοκÏασία πεÏιβάλλοντος χωÏίς Ï€ÏοηγοÏμενο ζÎσταμα κατά τη χειμεÏινή πεÏίοδο, συνιστάται η τοποθÎτησή της σε μÎÏος με ήπια θεÏμοκÏασία για να διατηÏεί τη Ïευστότητά της.
Ο αÏωματισμός των κÏεμών ζαχαÏοπλαστικής και με βοÏÏ„Ï…Ïο γίνεται με απλή Ï€Ïοσθήκη 5 με 10% κακάου στην κÏÎμα.
Poznámky k překladu
Editors note: Το κείμενο Îχει τα Ï€Ïοβλήματά του στα γαλλικά. Οι όποιες ψιλοδιοÏθώσεις ήταν για να κάνω το κείμενο κάπως πιο κατανοητό στα ελληνικά εφόσον η μετάφÏαση του nikolakis ήταν και είναι ακÏιβÎστατη.
Naposledy potvrzeno či editováno
irini
- 11 březen 2007 02:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 březen 2007 19:24
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello, nikolakis, please could you replace the word "cacao" by "sococao" ? Thanks!