Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Artık baÅŸka Latini Amerika ülkelerine gidip...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŘecky

Kategorie Věta

Titulek
Artık başka Latini Amerika ülkelerine gidip...
Text
Podrobit se od omerve
Zdrojový jazyk: Turecky

Artık başka Latin Amerika ülkelerine gidip halkları örgütlemesi gerektiği kararını vermişti.

Titulek
He has decided...
Překlad
Anglicky

Přeložil RoverMover
Cílový jazyk: Anglicky

He had now decided that it was necessary to go to the other Latin American countries and organize people.
Poznámky k překladu
Nedense Che'yi düşündüm ve 'He' kullandım. Söz konusu kişi kadın ise, 'She' kullanılmalı
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 26 březen 2007 06:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 březen 2007 06:06

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
The word "başka" is not translated, so an important part of the meaning is missing - it means "other", as in " ... other Latin American countries ...". Also, "Artık" is not in there - I would translate it as "now" - "He had now decided ..."

25 březen 2007 06:14

RoverMover
Počet příspěvků: 6
Hmm, that right, thanks for correction

I thought that "has" should convey the "artık" meaning, however "He had now decided" is definitely better.

25 březen 2007 06:17

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Do you want to edit it?