Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Italsky - We would like to put together the results 15th March 2004

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FinskyAnglickyItalsky

Kategorie Slovo - Zprávy / Aktuální události

Titulek
We would like to put together the results 15th March 2004
Text
Podrobit se od margaba
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil houtari

We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible

Titulek
Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004
Překlad
Italsky

Přeložil Chloe
Cílový jazyk: Italsky

Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile.
Poznámky k překladu
"mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare).
Naposledy potvrzeno či editováno apple - 2 duben 2007 21:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 duben 2007 17:23

apple
Počet příspěvků: 972
Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi?

2 duben 2007 16:11

Chloe
Počet příspěvků: 27
Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.

2 duben 2007 16:13

nava91
Počet příspěvků: 1268
Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE...

2 duben 2007 16:24

Chloe
Počet příspěvků: 27
Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice?

2 duben 2007 16:30

pirulito
Počet příspěvků: 1180
per què no?

Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile.

2 duben 2007 16:40

nava91
Počet příspěvků: 1268
Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però...

2 duben 2007 17:01

pirulito
Počet příspěvků: 1180
ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.