| |
|
Překlad - Anglicky-Italsky - We would like to put together the results 15th March 2004Momentální stav Překlad
Kategorie Slovo - Zprávy / Aktuální události | We would like to put together the results 15th March 2004 | | Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil houtari
We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible |
|
| Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004 | PřekladItalsky Přeložil Chloe | Cílový jazyk: Italsky
Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile. | | "mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare). |
|
Naposledy potvrzeno či editováno apple - 2 duben 2007 21:55
Poslední příspěvek | | | | | 1 duben 2007 17:23 | | applePočet příspěvků: 972 | Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi? | | | 2 duben 2007 16:11 | | | Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.
| | | 2 duben 2007 16:13 | | | Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE... | | | 2 duben 2007 16:24 | | | Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice? | | | 2 duben 2007 16:30 | | | per què no?
Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile. | | | 2 duben 2007 16:40 | | | Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però... | | | 2 duben 2007 17:01 | | | ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.
|
|
| |
|