Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Anglicky - Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email - Počítače / Internet
Titulek
Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Text
Podrobit se od
Agape Philos
Zdrojový jazyk: Latinština
Quod non potest diabolus mulier evincit
Ubi mel, ibi apes.
Unus dumtaxat non preliatur.
Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit.
Titulek
Latin proverbs
Překlad
Anglicky
Přeložil
kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky
Where the devil cannot succeed, woman prevails.
Where there is honey, there are bees.
One man alone does not fight.
He who risks nothing gains nothing.
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 19 květen 2007 19:13
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 květen 2007 18:11
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
evincio : [vinxi, victum] to tie up, bind --> ???
19 květen 2007 19:08
apple
Počet příspěvků: 972
I think it is evinco, not evincio: to obtain, win.
19 květen 2007 19:10
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
OK - in that case I translated it correctly. Thanks!