Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Anglicky - Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglickyHebrejsky

Kategorie Poezie

Titulek
Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...
Text
Podrobit se od negrillo
Zdrojový jazyk: Španělsky

Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si mismo.

Titulek
I have never seen a wild animal feeling sorry...
Překlad
Anglicky

Přeložil pirulito
Cílový jazyk: Anglicky

I have never seen a wild animal feeling sorry for itself.
Naposledy potvrzeno či editováno samanthalee - 30 květen 2007 01:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 květen 2007 16:58

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Me parece que la frase original es de Lawrence Durrell, pero no estoy seguro.

I have never seen a wild creature feeling sorry for itself

30 květen 2007 13:44

negrillo
Počet příspěvků: 1
"I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself"

Este es el poema original, y es de David Herbert Lawrence.No se si habre hecho algo mal pero a mi no me deja, pero podrias cambiar la traduccion del ingles. Es importante que sea la exacta.
Gracias.