Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Turecky - يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى والستر عما...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyTurecky

Kategorie Poezie

Titulek
يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى والستر عما...
Text
Podrobit se od mohamed978
Zdrojový jazyk: Arabsky

يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى
والستر عما تعلم والعفو عما قد مضى
Poznámky k překladu
أتمنى أن تكون الترجمة كالشعر على نفس القافيق إلى التركي

Titulek
Ey rabbim her zinetden sana sığınırım ve dilerim rızanı
Překlad
Turecky

Přeložil talebe
Cílový jazyk: Turecky

Ey rabbim her halimde sana sığınırım ve dilerim rızanı
Bildiğin (aybımı) örtmeni ve geçeni bağışlamanı

Naposledy potvrzeno či editováno smy - 23 prosinec 2007 12:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 listopad 2007 08:43

smy
Počet příspěvků: 2481
talebe, buradaki zinet Türkçe'de ziynet olarak bildiğimiz kelime mi?

23 prosinec 2007 09:36

smy
Počet příspěvků: 2481
I don't understand what "zinet" means here but it seem everybody agrees on it's correctness, so I'll validate it talebe.

23 prosinec 2007 11:10

talebe
Počet příspěvků: 69
burda genel akışa uymayan bir kelime var o da ''zinet'' olarak çevirdiğim حلي kelimesidir.sanırım ibareyi buraya gönderen kişide yazım hatası var.orası türkçede de kullandığımız ''hal'' olmalı diye düşünüyorum.
yani:
Ey rabbim her halimde (durumda) sana sığınırım ve dilerim rızanı
Bildiğin (aybımı) örtmeni ve geçeni bağışlamanı

böyle daha mantıklı.

23 prosinec 2007 12:42

smy
Počet příspěvků: 2481
evet bu daha mantıklıdır, o şekilde değiştiriyorum. Teşekkürler talebe!