Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Turco - يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى والستر عما...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboTurco

Categoria Poesia

Titolo
يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى والستر عما...
Testo
Aggiunto da mohamed978
Lingua originale: Arabo

يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى
والستر عما تعلم والعفو عما قد مضى
Note sulla traduzione
أتمنى أن تكون الترجمة كالشعر على نفس القافيق إلى التركي

Titolo
Ey rabbim her zinetden sana sığınırım ve dilerim rızanı
Traduzione
Turco

Tradotto da talebe
Lingua di destinazione: Turco

Ey rabbim her halimde sana sığınırım ve dilerim rızanı
Bildiğin (aybımı) örtmeni ve geçeni bağışlamanı

Ultima convalida o modifica di smy - 23 Dicembre 2007 12:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Novembre 2007 08:43

smy
Numero di messaggi: 2481
talebe, buradaki zinet Türkçe'de ziynet olarak bildiğimiz kelime mi?

23 Dicembre 2007 09:36

smy
Numero di messaggi: 2481
I don't understand what "zinet" means here but it seem everybody agrees on it's correctness, so I'll validate it talebe.

23 Dicembre 2007 11:10

talebe
Numero di messaggi: 69
burda genel akışa uymayan bir kelime var o da ''zinet'' olarak çevirdiğim حلي kelimesidir.sanırım ibareyi buraya gönderen kişide yazım hatası var.orası türkçede de kullandığımız ''hal'' olmalı diye düşünüyorum.
yani:
Ey rabbim her halimde (durumda) sana sığınırım ve dilerim rızanı
Bildiğin (aybımı) örtmeni ve geçeni bağışlamanı

böyle daha mantıklı.

23 Dicembre 2007 12:42

smy
Numero di messaggi: 2481
evet bu daha mantıklıdır, o şekilde değiştiriyorum. Teşekkürler talebe!